SOVRE ERMUERA I ESFUEGRA (Sobre nueras y suegras)



Por Fani Ender Keridos lektores, komo ya lo savemos tanto bien, la relasyon entre ermuera i esfuegra siempre fue diskutada kon un chiko sonriso i kon sus munchos aspektos en todas jenerasyones i todos puevlos. Espesialmente en tiempo pasado, kuando moravan endjuntos en la misma kaza. Vini veremos unos kuantos egzemplos ke eskoji para esta semana. *Amor de esfuegra i ermuera, de los dientes para afuera. (no es verdadera, es solo superfisial) *Barre la ermuera, lo ke ve la esfuegra. ( echo superfisial, sin aplikar, para ke se veyga – şişirme iş) *Bueno giza mi ermuera, guay de la azeite i la arina. (es mouy gastadera, no save azer ekonomiya ) *Bueno giza mi ermuera kon la alkuza yena ( alkuza = bokal de azete) ( giza bueno kuando tiene todo los ingredients buenos, no save ekonomizar ) *Efuegra i ermuera, de la tizna a la karvonera. ( tizna = braza) – ( se keman una a la otra ) *Entre la esfuegra i la ermuera, keda la kaza sin barrir. ( …porke kada una aspera ke la otra aga el lavoro) *Ermuera / Esfuegra, dolor de muela. ( se utilisa de las dos partes ) *Ermuera / Esfuegra, kulevra kon kemenche . *Ermuera / Esfuegra, ni de asukar es buena. *Ermuera / Esfuegra ni de barro buena. ( barro = lodo utilisado para azer seramika – tr: kil ) * Esfuegra i ermuera solo en pintura. *Ermuera fuites, esfuegra seras, lo ke izites te azeran. *Vo lo digo a vos mi ija, para ke lo sienta mi ermuera. ( kopyado del proverbo Turko) *Esfuegra i ermuera en una kaza, komo diez gatos en un sako. *Fui ermuera, no topi esfuegra buena ; fui esfuegra, no topi ermuera buena. ( todo troka depiende del tiempo i la situasyon) *Regoldo mi ermuera, de tripa yena ; regoldo mi ija de tripa vaziya. *Kuando suvera el azno por la eskalera, tiendra amistad esfuegra kon ermuera. (nunka…) *La ermuera traye ashugar de oro i marfil, la esfuegra tiene ke dizir. ( marfil = fildişi ) (esfuegras nunka son kontentes de sus ermueras) *Se arremango mi ermuera i vazyo en la lumbre la kaldera . ( ermuera inkompetente) *Ni la esfuegra se aze madre, ni la ermuera se aze ija. *Ken es la bien kazada? La ke no tiene ni esfuegra ni kunyada. *Lavoro empesado no se mostra ni a esfuegra, ni a kunyada, ni a vizina ayreada. *Por dezeyo de kriar, tomo su esfuagra a enfashar. ( azer bovedades por kerer azer bueno ) *Se arremango mi esfuegra / mi ermuera, si no en diya de luvya ( azer echos en tiempos yerrados) – (arremangar = doblar las mangas, aparejarse a lavorar. – tr. Kolları sıvamak) En la proksima eskrita, vamos a ver unos kuantos proverbos sovre el YERNO I la KUNYADA.

58 visualizaciones
A mi querido amigo, Albert Attie, Z”L – Vuelo 901
Una familia ejemplar que nunca se rindió. Tribulaciones de 4 (o 5) procesos de conversión
¿Y a qué horas nos llenamos de sefardíes?
Los Buenos Samaritanos
Marranos en Colombia
La “Mancha de Sangre” en María, de Jorge Isaacs
Debates contextualizados: Isabel la Católica, Luis Lopez de Mesa y “hacer la judía”
Ante las Cuerdas, con Martin Cruz, Firmante del Acuerdo de Paz y Director de Comunicaciones FARC
La religión y el fino arte de actuar en nombre de Dios
El Marco Polo judío
Mamertos banalizando la Shoa
El craso error de Hertzl