top of page

SOVRE ERMUERA I ESFUEGRA (Sobre nueras y suegras)

Foto del escritor: Jack GoldsteinJack Goldstein


Por Fani Ender Keridos lektores, komo ya lo savemos tanto bien, la relasyon entre ermuera i esfuegra siempre fue diskutada kon un chiko sonriso i kon sus munchos aspektos en todas jenerasyones i todos puevlos. Espesialmente en tiempo pasado, kuando moravan endjuntos en la misma kaza. Vini veremos unos kuantos egzemplos ke eskoji para esta semana. *Amor de esfuegra i ermuera, de los dientes para afuera. (no es verdadera, es solo superfisial) *Barre la ermuera, lo ke ve la esfuegra. ( echo superfisial, sin aplikar, para ke se veyga – şişirme iş) *Bueno giza mi ermuera, guay de la azeite i la arina. (es mouy gastadera, no save azer ekonomiya ) *Bueno giza mi ermuera kon la alkuza yena ( alkuza = bokal de azete) ( giza bueno kuando tiene todo los ingredients buenos, no save ekonomizar ) *Efuegra i ermuera, de la tizna a la karvonera. ( tizna = braza) – ( se keman una a la otra ) *Entre la esfuegra i la ermuera, keda la kaza sin barrir. ( …porke kada una aspera ke la otra aga el lavoro) *Ermuera / Esfuegra, dolor de muela. ( se utilisa de las dos partes ) *Ermuera / Esfuegra, kulevra kon kemenche . *Ermuera / Esfuegra, ni de asukar es buena. *Ermuera / Esfuegra ni de barro buena. ( barro = lodo utilisado para azer seramika – tr: kil ) * Esfuegra i ermuera solo en pintura. *Ermuera fuites, esfuegra seras, lo ke izites te azeran. *Vo lo digo a vos mi ija, para ke lo sienta mi ermuera. ( kopyado del proverbo Turko) *Esfuegra i ermuera en una kaza, komo diez gatos en un sako. *Fui ermuera, no topi esfuegra buena ; fui esfuegra, no topi ermuera buena. ( todo troka depiende del tiempo i la situasyon) *Regoldo mi ermuera, de tripa yena ; regoldo mi ija de tripa vaziya. *Kuando suvera el azno por la eskalera, tiendra amistad esfuegra kon ermuera. (nunka…) *La ermuera traye ashugar de oro i marfil, la esfuegra tiene ke dizir. ( marfil = fildişi ) (esfuegras nunka son kontentes de sus ermueras) *Se arremango mi ermuera i vazyo en la lumbre la kaldera . ( ermuera inkompetente) *Ni la esfuegra se aze madre, ni la ermuera se aze ija. *Ken es la bien kazada? La ke no tiene ni esfuegra ni kunyada. *Lavoro empesado no se mostra ni a esfuegra, ni a kunyada, ni a vizina ayreada. *Por dezeyo de kriar, tomo su esfuagra a enfashar. ( azer bovedades por kerer azer bueno ) *Se arremango mi esfuegra / mi ermuera, si no en diya de luvya ( azer echos en tiempos yerrados) – (arremangar = doblar las mangas, aparejarse a lavorar. – tr. Kolları sıvamak) En la proksima eskrita, vamos a ver unos kuantos proverbos sovre el YERNO I la KUNYADA.

 
 
 

Comentarios


Is Israel Ready for an Immigration Wave from the Land Down Under?
The Gibson Rule
Do Not Reward Refusal and Terrorism
Había una vez en un lejano país
El Dolor que Desgarra el Alma: La Tragedia de la Familia Bibas y la Sombra del Mal
Lawrence of Syria
What Zelensky Can Learn from Netanyahu
Home sweet home
Asuntos Felinos de Trabajo
Mejoramiento humano: bioética, individuo y sociedad
Por un mundo mejor
From the Archives (2008): Israel’s Truce With Hamas Is a Victory for Iran

Artículos por categoría

comente

Comentarios

Últimas publicaciones

Caravane_Marco_Polo.jpg

Radanita (en hebreo, Radhani, רדהני) es el nombre dado a los viajeros y mercaderes judíos que dominaron el comercio entre cristianos y musulmanes entre los siglos VII al XI. La red comercial cubría la mayor parte de Europa, África del Norte, Cercano Oriente, Asia Central, parte de la India y de China. Trascendiendo en el tiempo y el espacio, los radanitas sirvieron de puente cultural entre mundos en conflicto donde pudieron moverse con facilidad, pero fueron criticados por muchos.

Todos los derechos reservados @valijadeapocrifos.com

bottom of page