SOVRE ERMUERA I ESFUEGRA (Sobre nueras y suegras)
Por Fani Ender
Keridos lektores, komo ya lo savemos tanto bien, la relasyon entre ermuera i esfuegra siempre fue diskutada kon un chiko sonriso i kon sus munchos aspektos en todas jenerasyones i todos puevlos. Espesialmente en tiempo pasado, kuando moravan endjuntos en la misma kaza.
Vini veremos unos kuantos egzemplos ke eskoji para esta semana.
*Amor de esfuegra i ermuera, de los dientes para afuera. (no es verdadera, es solo superfisial)
*Barre la ermuera, lo ke ve la esfuegra. ( echo superfisial, sin aplikar, para ke se veyga – şişirme iş)
*Bueno giza mi ermuera, guay de la azeite i la arina. (es mouy gastadera, no save azer ekonomiya )
*Bueno giza mi ermuera kon la alkuza yena ( alkuza = bokal de azete) ( giza bueno kuando tiene todo los
ingredients buenos, no save ekonomizar )
*Efuegra i ermuera, de la tizna a la karvonera. ( tizna = braza) – ( se keman una a la otra )
*Entre la esfuegra i la ermuera, keda la kaza sin barrir. ( …porke kada una aspera ke la otra aga el lavoro)
*Ermuera / Esfuegra, dolor de muela. ( se utilisa de las dos partes )
*Ermuera / Esfuegra, kulevra kon kemenche .
*Ermuera / Esfuegra, ni de asukar es buena.
*Ermuera / Esfuegra ni de barro buena. ( barro = lodo utilisado para azer seramika – tr: kil )
* Esfuegra i ermuera solo en pintura.
*Ermuera fuites, esfuegra seras, lo ke izites te azeran.
*Vo lo digo a vos mi ija, para ke lo sienta mi ermuera. ( kopyado del proverbo Turko)
*Esfuegra i ermuera en una kaza, komo diez gatos en un sako.
*Fui ermuera, no topi esfuegra buena ; fui esfuegra, no topi ermuera buena. ( todo troka depiende del
tiempo i la situasyon)
*Regoldo mi ermuera, de tripa yena ; regoldo mi ija de tripa vaziya.
*Kuando suvera el azno por la eskalera, tiendra amistad esfuegra kon ermuera. (nunka…)
*La ermuera traye ashugar de oro i marfil, la esfuegra tiene ke dizir. ( marfil = fildişi ) (esfuegras nunka son kontentes de sus ermueras)
*Se arremango mi ermuera i vazyo en la lumbre la kaldera . ( ermuera inkompetente)
*Ni la esfuegra se aze madre, ni la ermuera se aze ija.
*Ken es la bien kazada? La ke no tiene ni esfuegra ni kunyada.
*Lavoro empesado no se mostra ni a esfuegra, ni a kunyada, ni a vizina ayreada.
*Por dezeyo de kriar, tomo su esfuagra a enfashar. ( azer bovedades por kerer azer bueno )
*Se arremango mi esfuegra / mi ermuera, si no en diya de luvya ( azer echos en tiempos yerrados) – (arremangar = doblar las mangas, aparejarse a lavorar. – tr. Kolları sıvamak)
En la proksima eskrita, vamos a ver unos kuantos proverbos sovre el YERNO I la KUNYADA.
Comments