top of page

SOVRE KUNYADA, YERNO İ VİZİNO


ree

Por Fany Ender Keridos lektores, en mi ultima eskrita vos konti sovre la “ermuera i la esfuegra” . Esta ves el sujeto va ser, la Kunyada, el Yerno i el Vizino ke es (–o era al tiempo-) en una manera, komo parte integral de la famiya. Empesaremos kon la KUNYADA. En los proverbos, dichas i refranes la kunyada no parese ser mouy amada i es metida al rango de la esfuegra. Ansi es ke: · Los enemigos d’el ombre son tres: La esfuegra, la kunyada i la mujer! (Porke la mujer ?? no ay ke diskutir, ansi era el proverbo… J ) · Lavoro empesado no se mostra ni a esfuegra, ni a kunyada, ni a vizina ayreada. (para no ser kritikada i mal vista en kavzo ke no lo terminas.) · Ken es la bien kazada? La ke no tiene ni esfuegra ni kunyada. · Kunyadika, kulevrika. Viniendo al YERNO, ni el no parese siempre ser mouy apresiado : · Amor de yerno es komo sol d’invierno, sale tadre i se va presto. · El hamin (una komida de karne) i el yerno es komo te sale. (Es imprediktible, no puedes saver lo ke sera. Depiende de tu mazal) · No lo yames yerno si no metio aniyo en dedo. (Todo puede trokar kon tiempo.) · Al ijo d’el vizino kitale el moko i tomalo por yerno. (No vaygas bushkando leshos; Tener en la famiya mansevo konosido es lo mas seguro.) İ agora viniremos a el VIZINO / VIZINA. Komo ya lo dishe mas arriva, el vizindaje era mismo mas importante i kerido ke los miembros de una famiya fizikamente aleshada. En tiempos pasados, todo lo bien i el mal se partajava kontando sovre un kafe i dos bischochos antes de empesar el diya, o a la fin de una tadre yena de problemes i de ansyas. · Agradesemelo vizina, ke ago bien kon mis gayinas. ( se dize para personas ke bushkan ser apresiadas para ovras inutilas i desplasadas.) · A mi vizina le nasyo, a mi me se apego. (Lo Bueno –i en vezes lo malo tanbien- del vizino se reflekta en su doredor.) · A mi vizina le incho el fuzo, (Le ayudo) a mi me keda el uzo (el saver). (La persona se puede ambezar munchas kozas en keryendo ayudar al d’enfrente). · Azno battal (Sin echo, ke no lavora) aprovecha para el vizindado. (La persona ke no lavora es yamada por la djente para ayudar i korrer por aki por aya.) · Azno battal, aprovecha para mal. (al kontraryo de lo de arriva. El ke no tiene echo ke azer en vezes aze danyos i traye males.) Agora keridos lektores, viendo ke tenemos muncho mas de kontar i munchos mas proverbos sovre el VIZINO, kero desharvos esta ves kon la savor en la boka i dizir: “al vermos kon el resto, para la vez ke viene”. Kon muncho karinyo i un grande abraso.

 
 
 

Comentarios


Gestionar las emociones en bioética
The Boy Who Feared Infinity
La ética del conflicto como herramienta política
Eficiencia, derecho y ética: claves para la democracia
Restoring Sovereignty
Empress of the Night- A story about loneliness, longing, and...dogs.
What If Phase One Were the Final Phase?
Occidente: doble moral y resurgimiento del antisemitismo
A pesar de la guerra
My son Yuval and I returned recently from a remembrance trip to Poland
New survivors and survivors anew
Duty Free
comente

Comentarios

Caravane_Marco_Polo.jpg

Radanita (en hebreo, Radhani, רדהני) es el nombre dado a los viajeros y mercaderes judíos que dominaron el comercio entre cristianos y musulmanes entre los siglos VII al XI. La red comercial cubría la mayor parte de Europa, África del Norte, Cercano Oriente, Asia Central, parte de la India y de China. Trascendiendo en el tiempo y el espacio, los radanitas sirvieron de puente cultural entre mundos en conflicto donde pudieron moverse con facilidad, pero fueron criticados por muchos.

Todos los derechos reservados @valijadeapocrifos.com

bottom of page