top of page
Foto del escritorJack Goldstein

Sobre la Kaza (II)




Por Fani ALyon Ender

  • Poko tura la allegriya en la kaza del djugador / del kumardji. (si oy gana, maniana pierde )

  • No se avla de forka en kaza de’l enforkado.

  • El guerko no keda kedo en kaza ke ay pleto.

  • En kaza ke ay pleto no se arekoje ni siniza. (no ay prosperidad)

  • En kaza yena, presto se rije la sena.

  • En kaza del Romano, kon el pie i kon la mano. (kon pletos i kon violensia)

  • Entre esfuegra i ermuera, keda la kaza sin barrir. (kada una aspera ke la otra lo aga)

  • Esfuegra I ermuera en una kaza, komo diez gatos en un sako.

  • İja en kaza, (se aze…) papona i haragana.

  • Kada uno es rey en su kaza.

  • Kamina la tartuga, kamina kon su kaza. (kon sus ansias i problemas)

  • Kaza mia, nido mio, surtir al modo mio. (en mi kaza ago lo ke kero, komo lo kero)

  • Kaza sin mujer es barka sin timon. (timon =dümen)

  • Kaza sin mujer es komo lampa sin luz.

  • Ken de afuera viendra, de tu kaza te echara.

  • Ken dezeya la kaza del rey, derroka su kaza.

  • Ken no adova una gotera, adova la kaza entera.

  • Ken no tiene su propria kaza, es vizino de todo el mundo. (siempre troka de lugar i de kaza).

  • Ken su korason kijo vengar, su kaza vido kemar. (la vengansa es danjoroso)

  • Keres merkar kaza, merka del ke eredo. (lo vendera barato porke le vino sin penar )

  • Kuando el marido se enrikese, la kaza le viene chika, i la mujer feya.

  • Kuento de kaza no sale a la plasa. (No deve de salir afuera de kaza)

  • La butika (el negosyo) traye/ aze kaza, ma la kaza no aze /traye butika. ( investir en el negosyo es preferable para el komersiante)

  • La kaza del riko se vazya i la del prove no se inche.

  • La kaza es de la mujer.

  • La kaza es un pozo ke no da repozo. (siempre ay de azer i de adovar en kaza)

  • La kaza es un pozo sin fondo.

  • La kaza no save ni de prove ni de arina (tiene munchas nesesitades)

  • La kaza se va kemar, ni un raton bivo no va kedar.

  • La mujer savya fragua su kaza, la loka kon sus manos la derroka.

  • Lo ke save el loko en su kaza, no lo save el savyo en kaza ajena.

  • Mas save el loko en su kaza ke el seheludo en la plasa.


19 visualizaciones0 comentarios

Comments


De generación en generación
How the Israel-Iran rope-a-dope ends
Un año despues
We expected Hamas to try to kill Jews. We didn’t expect Americans to celebrate when they did
Irreversible
The Mistakes Israel Can’t Afford to Repeat
The Price of a Hug
Leópolis
Me defino, luego existo
Shout It Not in Gath
7 de Octubre
The View from Israel’s Universe
comente

Comentarios

Últimas publicaciones

bottom of page